French–English translation for content where language matters

my story.jpg

My Background

I am a professional French–English translator and localizer with a long-standing academic and professional background in language, writing, and cross-cultural communication.

I began working with the French language in a professional context in 2006, when I studied abroad at the University of Washington in Seattle. As part of that program, I taught French to undergraduate students while completing my studies. What began as a one-year experience became nearly eight years in the United States, during which I completed graduate studies and continued working in a variety of language-related roles within the university environment and beyond.

This extended immersion in an English-speaking academic and professional context gave me a solid understanding of how language functions in practice — not only grammatically, but stylistically and culturally. It also laid the groundwork for the work I do today as a translator.

After returning to France, I transitioned into freelance translation, focusing on French–English and English–French projects where clarity, tone, and consistency are essential. Over time, my work has increasingly involved editorial, creative, and long-form content, as well as texts that require careful localization rather than literal translation.

I approach each project individually, with attention to voice, register, and audience. I work on a limited number of assignments at a time to maintain quality and coherence, and I value clear communication and long-term collaboration.

Alongside my professional work, I maintain a strong interest in language, writing, and culture, which informs my approach to translation and localization.

If you are looking for a reliable partner for French–English translation or localization projects where language quality matters, I would be glad to discuss your needs.